Teltház várta Gryllus Vilmost a grazi Heilandskirchében, ahol több, mint kétszázan gyűltek össze a magyarországi Anyák napján tartott koncertre. Utána sokáig könyveket dedikált és fotózkodott a lelkes közönséggel. Mindenki meglepetésére kiderült, hogy nemcsak magyarul, hanem németül is tud énekelni, és azt is elmesélte, hogyan került a Kaláka együttessel Japánba, ahol szintén megtanult egy-két dalt az ország nyelvén.
Saját bevallása szerint fáradtan érkezett a grazi magyar gyerekekhez és szüleikhez Gryllus Vilmos az esős vasárnap délután. Szombat este még Bodrogkeresztúron muzsikált az összegyűlt családoknak egy tokaji borpincében, majd vasárnap reggel 7-kor Budapestre indult, ahol 10 órától a Millenáris parkban volt a Ringató hálózat vendége, ott 1000 család várta. Onnan indult tovább Grazba, és szerencsére a felesége vezette az autójukat, így pihenni is tudott egy keveset.
Gryllus Vilmos az Ausztriai Magyar Evangélikus Gyülekezet meghívására érkezett Grazba, ahol szintén teltház várta a város egyik központi terén, a piac és az opera szomszédságában elhelyezkedő Heilandskirchében. Mire Wagner Szilárd lelkész és a grazi lektor, Szeitl-Eibinger Zita köszöntötte az egybegyűlteket és felkonferálta az előadót, nyoma sem volt a fáradtságnak Vilmos arcán. Gitárját a kezébe ragadva azonnal mosolyt varázsolt mindenkinek az arcára. A koncert után sokáig a közönség rendelkezésére állt, ha valaki a könyvét szerette volna vele dedikáltatni vagy egy közös fotót készíteni vele.
A grazi koncerten úgy döntött, hogy a külföldön élő közönségnek először népdalokat énekel, utána tér rá saját szerzeményeire. „Ha egy magyar óvodában elkezdem, hogy „Somvirág, somvirág, …“, ott minden gyerek énekel velem, itt viszont jobban fel kell vezetni, mert nem evidens, hogy ismerik. Gyakran a szülők jobban tudják a dalok szövegét, mint a gyerekek, ezért külföldön talán picit nehezebb rávenni őket a közös éneklésre, főleg, ha nem a saját közegükben, például óvodájukban vannak, de egyébként nem látok nagy különbséget.” Elmondása szerint sűrűn lép fel külföldön egyedül és a Kaláka együttessel is, ez utóbbival inkább felnőtteknek játszanak. Rendszeresen járnak a környező országok magyarlakta vidékeire, de voltak már Németországban, Belgiumban, Lisszabonban, Tel Avivban, sőt, még Japánban is. A japánok egyébként Kodály Zoltánon és a Kodály-módszeren keresztül fedezték fel a Kalákát, így több turnéra is meghívták őket. A kedvükért Vilmos egy-két dalt még japánul is megtanult.
Az igazi döbbenet itt is akkor ül ki a közönség arcára, amikor Vilmos németül zendít rá a népszerű „Banya“ című dalra. Kiderül, hogy németül egy komplett előadást is tud tartani, hiszen jópár dal le van fordítva. Nemrég például a Budapesti Német Nagykövetség megbízásából tartott műsort a Szabó Ervin Könyvtárban Budapesten.
Amikor a terveiről kérdezzük, azt mondja, folytatja a muzsikálást, ameddig lehet, és új dalokat is ír. Azt azonban sajnálja, hogy a CD, mint adathordozó, megszűnőben van, hiszen egy CD összeállításánál a dalsorozatnak volt egy íve, ami valahonnan valahova tartott. Az internet világában ez azonban már kevésbé játszik szerepet.
Bár a külföldön élők nagy örömére Gryllus Vilmos a koronajárvány idején online koncerteket is tartott, most megint személyesen látogat el fiatal közönségéhez. A grazi gyerekek jókedvét és vidámságát elnézve csak remélni tudjuk, hogy hamarosan ismét ellátogat Stájerországba.
Kiemelt kép: Dobrocsi Gábor